Books On Marziyeh

Two-legged Horse Dialogue List ‪(Russian)‬

Create:‎ چهارشنبه ۱۳۹۲/۶/۲۷ - ۱۵:۵۰
Author:‎ MFH

 
Двуногая лошадь
 
- Мне нужен один человек . Один доллар в день за работу. Чтобы был добросовестным  и крепким.
- Мне  нужен только  один человек.
- Сколько заплатишь ? Господин, сколько дашь ?
- Только один человек.
- Отмойте это хорошо. Хозяин грязных людей не возьмет.
- Я проверю всех вас. Драгоценный мой хозяин, посмотрите , каких ребят для вас привел. Все красивые  и опрятные . Все богатыри. Поглядите.
- Наклонись , как верблюд.
- Я очень проворный.
- Я шустрый, меня возьми.

دیالوگ لیست: اسب دوپا ( فارسی )

Create:‎ چهارشنبه ۱۳۹۲/۶/۲۷ - ۱۵:۴۸
Author:‎ MFH

 
 
- یک نفر می خوام. روزی یک دلارمعاششه( مزدشه). یه آدم پاک ، صفا( یه بچه تمیز ). قچاق باشه( قوی).
- یک آدم کار دارم( فقط یه نفرو می خوام.)
- چند پیسه (پول) می دی ؟ آقا چند پیسه  می دی ؟
-  فقط یه نفر.
پاک بشورین .ارباب نمی گیره آدم های کثیف رو.
کل تونو می گیرم.( امتحان می کنم.) صاحب قند بیا ببین که چه بچه هایی برات آوردم. همه خوش قواره، خوش رنگ. همه اش پهلوان. سیل کن( نگاه کن ).
- شتر واری( مثل شتر) خم کن خود رو.
- من تیز (سریع) هستم .
- من چالاک هستم. مرا بگیر.

Two-legged Horse Dialogue List ‪(English)‬

Create:‎ چهارشنبه ۱۳۹۲/۶/۲۷ - ۱۵:۴۶
Author:‎ MFH

 
"Two Legged Horse"
Samira Makhmalbaf
 
 
I want someone.‎ A dollar a day.‎             
A clean strong boy.‎                                                                     00:‎00:‎20:‎14  00:‎00:‎33:‎06
 
I only need one boy.‎                                                                   00:‎00:‎48:‎16  00:‎00:‎52:‎11
 
How much will you pay?‎                                                              00:‎01:‎02:‎07  00:‎01:‎06:‎00

At five in the Afternoon Dialogue List ‪(Russian)‬

Create:‎ چهارشنبه ۱۳۹۲/۶/۲۷ - ۱۵:۳۵
Author:‎ MFH

 
Лист диалогов
«ПЯТЬ ЧАСОВ ПОПОЛУДНИ» ۲۰۰۳, цв., ۱۰۵ мин., ۳۵ мм
 
Режиссер - Самира Махмальбаф
Сценарий - Самиры Махмальбаф по мотивам прозы Мохсена Махмальбафа
Оператор-постановщик - Эбрахим Гафури, звук - Бехруз Шахамат
В ролях: Акиля Резаи, Абдулгани Юсеф-зай, Марзия Амири, Рази Мохеби и др.
 
۱
Пять часов пополудни. 
Самира Махмальбаф 
۰۰:۲۵:۲۴
۰۰:۳۳:۰۵
۲
Ах, что за фатальные пять часов пополудни!
۰۰:۴۲:۰۸
۰۰:۴۷:۰۸
۳
Все часы показывали пять часов пополудни.

دیالوگ لیست: پنج عصر ( فارسی )

Create:‎ چهارشنبه ۱۳۹۲/۶/۲۷ - ۱۵:۳۳
Author:‎ MFH

ديالوگ ليست فارسى
 
“پنج عصر”
سمیرا مخملباف
 
 
ـ های چه موهش پنج عصری بود
ساعت پنج بود بر تمامی ساعتها
ساعت پنج بود بر تاریكی شامگاه
 
ـ خدایا گناه مرا ببخش
ـ به مردان مؤمن بگو چشمهایشان را بر زنان ببندند و شهوتشان را كنترل كنند.
ـ به مردان مؤمن بگو چشمهایشان را بر زنان ببندند و شهوتشان را كنترل كنند. این برای آنها پاكتر است. و خدا به آنچه می كنند آگاه است. و زنان پاهایشان را به زمین نكوبند تا زیبائی های پنهانشان آشكار نشود.
ـ خدایا گناه مرا ببخش.
 

At five in the Afternoon Dialogue List ‪(English)‬

Create:‎ چهارشنبه ۱۳۹۲/۶/۲۷ - ۱۵:۲۹
Author:‎ MFH

 
۱
At 5 In the Afternoon
Samira Makhmalbaf
۰۰:۲۵:۲۴
۰۰:۳۳:۰۵

۲

Ah, that fatal five in the afternoon!‎
۰۰:۴۲:۰۸
۰۰:۴۷:۰۸
۳

It was five by all clocks.‎
۰۰:۴۷:۱۸
۰۰:۵۳:۰۰
۴

It was five in the shade of the afternoon.‎
۰۰:۵۳:۲۳
۰۰:۰۱:۰۰:۰۰
۵
It was five in the shade of the afternoon.‎
۰۰:۰۱:۰۱:۰۵
۰۰:۰۱:۰۷:۰۲
۶

Praise God that the tavern door is open
۰۰:۰۲:۵۸:۱۱
۰۰:۰۳:۲۳:۰۵
۷

September 11 (Making Of ) Dialogue List ‪(English)‬

Create:‎ چهارشنبه ۱۳۹۲/۶/۲۷ - ۱۵:۲۳
Author:‎ MFH

 
۱
Silence.‎
۰۰:۰۰:۵۵:۰۰
۰۰:۰۰:۵۶:۰۵
۲
Sound.‎
۰۰:۰۰:۵۶:۱۲
۰۰:۰۰:۵۷:۱۲
۳
Action.‎
۰۰:۰۰:۵۷:۱۸
۰۰:۰۰:۵۸:۲۳
۴
Don't look at the camera Agheleh.‎
۰۰:۰۱:۰۰:۱۲
۰۰:۰۱:۰۳:۱۷
۵
Pan right please.‎
۰۰:۰۱:۱۸:۰۸
۰۰:۰۱:۲۰:۰۵
۶
Guys, throw the lights
correctly on their faces.‎
۰۰:۰۱:۳۰:۰۲
۷
Again please.‎
۰۰:۰۱:۵۵:۲۲
۰۰:۰۱:۵۷:۲۴
۸
Why did you stop?‎
۰۰:۰۲:۲۰:۰۰
۰۰:۰۲:۲۱:۲۰
۹
We'll mix the rest.‎

September 11 Dialogue List ‪(Russian)‬

Create:‎ چهارشنبه ۱۳۹۲/۶/۲۷ - ۱۵:۱۵
Author:‎ MFH

 
Фильм из серии одиннадцати короткометражных фильмов, посвященных
۱۱ сентября ۲۰۰۱ года
 
Galatee Films Представляет
Идея Алайна Бриганда
۱۱ сентября
Самира Махмальбаф. Иран.
۱
БОГ, СОЗИДАНИЕ И РАЗРУШЕНИЕ
۲
Торопитесь!
۰۰:۰۰:۵۸:۲۰
۰۰:۰۱:۰۰:۰۳
۳
Америка хочет бомбардировать Афганистан.
Давайте строить защитное сооружение.
۰۰:۰۱:۰۰:۰۸
۰۰:۰۱:۰۷:۱۱
۴
Дно колодца высохло.
Мы не можем разводить глину.
۰۰:۰۱:۰۷:۱۵
۰۰:۰۱:۱۳:۲۴
۵

September 11 Dialogue List ‪(English)‬

Create:‎ چهارشنبه ۱۳۹۲/۶/۲۷ - ۱۵:۱۴
Author:‎ MFH

 
۱
GOD, CONSTRUCTION AND DESTRUCTION
۲
Hurry up!‎
۰۰:۰۰:۵۸:۲۰
۰۰:۰۱:۰۰:۰۳
۳
America wants to bombard Afghanistan.‎
Let’s build a shelter.‎
۰۰:۰۱:۰۰:۰۸
۰۰:۰۱:۰۷:۱۱
۴
The well is dried up.‎
We can’t make mud.‎
۰۰:۰۱:۰۷:۱۵
۰۰:۰۱:۱۳:۲۴
۵
Somebody fell into
the well and died.‎
۰۰:۰۱:۴۷:۲۲
۰۰:۰۱:۴۷:۱۴
۶
Another person went to help him but
he fell and broke his leg.‎
۰۰:۰۱:۴۷:۲۱
۰۰:۰۱:۵۵:۱۳
۷
One person didn’t die.‎

Blackboards Dialogue List ‪(Russian)‬

Create:‎ چهارشنبه ۱۳۹۲/۶/۲۷ - ۱۵:۲
Author:‎ MFH

 
Черная доска.          ۸۵ мин
Диалоги
Титры:
Дом фильмов семьи Махмальбаф и Кинофабрика
Представляют
Фильм Самиры Махмальбаф
Черная доска
 
- Саид.
- Да?
- Возвращаю твою фляжку, спасибо.
- Ты, я вижу, выпил всю воду!
- Да, извини. Был измучен жаждой!
- Ну, на здоровье.
- А где ты был вчера?
- Я бродил по деревням.
- Зачем?